エスペラント掲示板
[トップに戻る] [留意事項] [ワード検索] [管理用]
おなまえ
タイトル
コメント
C^U~ ^C~U CxUx Ch,w 無視
パスワード 半角英数8文字以内

[12] Re:[11] [10] Hodiaŭ estas dimanĉo のような文の構造について 投稿者:Ida 投稿日:2020/08/09(日) 23:37  
> お返事遅くなりました。
>
> > > 2. Hodiaŭ estas pluvo. - pluvoが主語
> >
> > そうだとしたら Hodiaŭ は何でしょうか?
>
> 英文法で言う修飾語、つまり状況補語です。

そうすると estas は kopulo(繋詞 = だ・です)でもないし、存在を表す訳でもないと思うので一体何を表しているかということになると思うのですが...

> hodiaŭをhodiaŭoの代わりに用いる習慣については、PIVにもhodiaŭの3番目の用法として、"uzata anst. «hodiaŭo»: tiel li intencas veni de hodiaŭ post monato («hodiaŭo»の代わりに用い: 斯くして彼は、今日より1ヶ月のうちに来るのだ(La batalo de l’ vivoでの用例))" というのが載っています。

おお、そういう使い方があるんですね。知らせていただきありがとうございました。


[11] Re:[10] Hodiaŭ estas dimanĉo のような文の構造について 投稿者:Cainiao 投稿日:2020/08/09(日) 22:05  
お返事遅くなりました。

> > 2. Hodiaŭ estas pluvo. - pluvoが主語
>
> そうだとしたら Hodiaŭ は何でしょうか?

英文法で言う修飾語、つまり状況補語です。


> でも名詞A estas 名詞B は基本的に 名詞A=名詞B(AはBである)を表すと思っているのですが...
> 今日(という日) = 雨(という自然現象)ということになりますよ。

――そのとおりですね。Hodiaŭ estas pluva であれば名詞=形容詞で問題ありません。また Hodiaŭ estas dimanĉo でも、今日という日=金曜日で問題ありませんが、Hodiaŭ estas pluvoで主語がhodiaŭは無理でした。失礼しました。

hodiaŭをhodiaŭoの代わりに用いる習慣については、PIVにもhodiaŭの3番目の用法として、"uzata anst. «hodiaŭo»: tiel li intencas veni de hodiaŭ post monato («hodiaŭo»の代わりに用い: 斯くして彼は、今日より1ヶ月のうちに来るのだ(La batalo de l’ vivoでの用例))" というのが載っています。



[10] Hodiaŭ estas dimanĉo のような文の構造について 投稿者:Ida 投稿日:2020/07/13(月) 16:20  
Cainiaoさん投稿ありがとうございます。

> 便利に拝見しています。

ありがとうございます。

> 2. Hodiaŭ estas pluvo. - pluvoが主語

そうだとしたら Hodiaŭ は何でしょうか?名詞(pluvo) が主語なわけだから 副詞の Hodiaŭ が補語であるはずがないですよね。

> 追記
>> 2. Hodiaŭ estas pluvo. - pluvoが主語
> このほか、Hodiaŭが主語、pluvoが補語という解釈も可能です。

副詞が主語になれるんですか?「hodiaŭをhodiaŭoの代わりに用いる習慣」があるということでしたら、一応主語は名詞ということになりますね。でも名詞A estas 名詞B は基本的に 名詞A=名詞B(AはBである)を表すと思っているのですが...今日(という日) = 雨(という自然現象)ということになりますよ。


[9] Re:[8] Hodiaŭ estas dimanĉo のような文の構造 投稿者:Cainiao 投稿日:2020/07/13(月) 14:18  
追記
> 2. Hodiaŭ estas pluvo. - pluvoが主語
このほか、Hodiaŭが主語、pluvoが補語という解釈も可能です。


[8] Hodiaŭ estas dimanĉo のような文の構造 投稿者:Cainiao 投稿日:2020/07/13(月) 14:06  
便利に拝見しています。
「よく使う単語の意味と使い方」のページに、
> Hodiaŭ estas dimanĉo. のような文はどういう構造なのだろう
とありましたので、一般にどう考えられているかここに書かせていただきます。
まず例文を挙げます。どれも正しく、どれもほぼ同じ意味ですが、文の構造はそれぞれに違います。"Hodiaŭ estas dimanĉo" は2か4に該当すると考えられます。
1. Hodiaŭ estas pluve. - 主語がないので、補語が副詞
2. Hodiaŭ estas pluvo. - pluvoが主語
3. Hodiaŭo estas pluva. - hodiaŭoが主語、pluvaが補語
4. Hodiaŭ estas pluva. - hodiaŭが主語、pluvaが補語
4が可能なのは、hodiaŭをhodiaŭoの代わりに用いる習慣のためです。

実は "Hodiaŭ estas dimanĉo" のような文の分析の問題は他の言語でも起きるのですが、1-4いずれも同形文になることが多く、区別すること自体が不可能です。エスペラントでは、1-4いずれの形も正しいということになります。


[7] 書き直しの連続 投稿者:Ida 投稿日:2019/09/20(金) 11:29  
「文法のまとめ」を書いているのだけど、書き直しの連続です。エスペラントって、言うほど簡単じゃないわ。


[6] ありがとうございます 投稿者:ホームズ事務所 投稿日:2018/09/27(木) 12:44  
管理人さん、ありがとうございます。

貴サイトのエスペラントに関する記事のいくつかを拝見しましたが、ぼくには難しすぎて
理解できなかったことがいっぱいありました。一歩一歩ですが、理解できるようになりた
いと思いました。わからなかったら質問したいとありましたが、あまりに初歩的な質問も
あるかと思います。よろしくお願いします。



[5] Re:[4] 初めまして 投稿者:Ida 投稿日:2018/09/24(月) 22:00  
ご訪問ありがとうございます。時々でも覗きに来てください。サイト主は中級者なのでとくに教えて差し上げることはできないかと思いますが、それでよければ気楽に投稿でもしてください。


[4] 初めまして 投稿者:ホームズ事務所 投稿日:2018/09/23(日) 16:17  
エスペラントの勉強を始めたばかりの者です。昔から挑戦したいと思っていました。今やらないともう後がありませんので(苦笑)、とりあえず挑戦してみようかと思いました。いつまで続くやらわかりませんし、明日やめたということにならないともかぎりません。とりあえず本日は学習意欲があるのでまだ大丈夫です。わからないことがありましたら、質問させてくださいませ。

ところで、ぼくはエスペラントとは全く無関係なサイトを運営しております。サイト名「交通事故被害者を2度泣かせない」。交通事故のことがメインですが、ことばのことについてもは素人ながら触れた記事もあります。お見知りおきのほどを、お願いいたします。






[3] テスト投稿歓迎 投稿者:Ida 投稿日:2016/02/19(金) 19:20  
テスト投稿に使っていただいて結構です。(ただし単なるテスト投稿はしばらくして削除させていただきます)


[1] [2]

処理 記事No パスワード
- LightBoard modified by Ida -