英語では従属節と主節とで時制の一致を行なわなければならない。そのため次の例では、過去のさらに過去を表すため過去完了が用いられる。エスペラントでは、このような時制の一致を行なわないので、過去完了というややこしい時制を考えなくてもよい。
このように、keや疑問詞で導かれる従属節(名詞節)の動詞の時制は、主節の時制が表す時点から見た時制をとる。(相対時)
ただし、関係代名詞や関係副詞で導かれる従属節(形容詞節、副詞節)の動詞の時制は、その文を書いた(言った)時点から見た時制をとる。(絶対時)
疑問詞の節(名詞節)の場合
関係代名詞の節(形容詞節)の場合
しかし、これは英語のような時制の一致とは違う。たとえば、以下の文の場合、を見てみよう。
戦争が起こったことが、町に住んでいたことよりも昔の場合でも、okazi を 過去完了にすることはしない。これを話している時点から見ると、戦争が起こったことも、町に住んでいたことも、過去なので、両方が過去形になるだけである。
なぜ、こうなるかというと、関係代名詞や関係副詞の文は、一般的な従属接続詞を用いた文と同様にみなされるからである。
ザメンホフが住んでいたのは、私がその町に行った時点よりも前だが、log^i を過去分詞にしないのと同じである。
両方の文の前後関係を明確にしたい場合は、antau^e(以前に)を用いるとよい。