1. Qitailang's HP
  2. Esperanto
mia retpaĝa peceto : エスペラントな日々:原形副詞
2015/12/21

本来副詞(原形副詞)

ajn
無差別/譲歩(ie ajn どこでも、iel ajn どのようにでも、kie ajn どこで~しても kiel ajn どのように~しても)
almenaŭ
すくなくとも
ambaŭ
両方(の)(限定詞 difinilo)
ankaŭ
~もまた
ankoraŭ
まだ、もっと
apenaŭ
かろうじて、やっと
baldaŭ
まもなく
ĉi
「近いこと」を表す
ĉu
「疑問文・疑問節」を作る
ju (mal)pli ~ des (mal)pli …
~であればあるほど〜いっそう〜である
do
だから
~でさえ
for
遠くへ
hieraŭ
昨日
hodiaŭ
今日
morgaŭ
明日
antaŭhieraŭ
一昨日
postmorgaŭ
明後日
ja
まさに
jam
すでに、もう
jen
ほら
kvazaŭ
あたかも、まるで~のような
mem
~自身、自ら
ne
「否定」を表す
nun
今、今や、さあ
ĵus
たった今しがた
tuj
すぐに、〜するやいなや
nur
たった、~だけ、単なる、やっと
plej
最も
pli
より(比較級を作る)、それ以上に
malpli
より少なく
pli kaj pli
だんだん
plu
さらに、引き続き
preskaŭ
ほとんど(少し足りない)
preskaŭ ne
ほとんど~でない(ほんの少し)
tamen
けれども、しかしながら
tre
とても
tro
あまりにも

Ida:メモ

PMEG や PIV ではここにリストされている単語の多くは partikulo 小詞・小辞・語根語、cirkonstanca morfemo 状況的形態素などとしてある。

ambaŭ は la, tiu などの働きと似ており、ものや事を指定する意味合いがある。PMEG は difinilo 限定詞とし、PIV は nevaria pronnomo kaj adjektivo signifanta «ĉiuj du», «la du kune kiel tutaĵo» 無変化代名詞、「両方とも」「両方まとめて」を意味する形容詞としている。一応(限定詞 difinilo)と註を加えた。